《艾希曼在耶路撒冷》品读

发布时间:2018-01-16 08:19 来源:新京报书评周刊 分享到:

致敬辞

我们总是习惯于谈论那些以极端的僭妄、癫狂、贪残、暴戾为特征的邪恶。然而,汉娜·阿伦特“报告”的,是一个写字台后愚蠢、平庸、冷漠的官僚按部就班地作恶。她称之为“平庸之恶”,并问我们:一个人,这样的以恶为常、作恶不觉,究竟为何?他为何意识不到自己的作恶?

我们致敬《艾希曼在耶路撒冷》,当它在54 年之后姗姗来到中国之际,我们没有感到任何隔膜与过时,而更痛切地领悟到:在艾希曼的奥斯维辛之后,存在的只能是对罪/恶的记忆、书写、良知的判断与责任,再也不能是浅薄的“奥斯维幸以后”了——一切以“时代”、“人性”、“生存”、“欲望”……之名所做的推诿、掩饰、美化、神话,都不过正是“平庸之恶”的续演。

《艾希曼在耶路撒冷》:一个人以恶为常、作恶不觉,究竟为何?

译者安尼获奖感言

《艾希曼在耶路撒冷》的中译本能够顺利出版,首先要感谢译林出版社的王蕾女士。没有她的穿针引线,今天站在这里的人恐怕就不会是我了。感谢我的博士生导师、北京大学德语系的谷裕教授。没有老师的鼓励和提携,我不会在纳粹罪责与反思这个沉重的问题上徘徊至今,自然也就不会遇到阿伦特。感谢我的家人。没有他们的支持,我不可能潜心读书翻译,更不会有此时此刻。总之,感谢所有为这本书的诞生贡献力量的人!

各位专家学者和权威人士能够认可这个中译本,首先归功于阿伦特原作之伟大。我站在这里,完全是沾了原作者之光。阿伦特的书每出一个中文版,翻译都会遭到无尽诟病。念及此,我在翻译的过程中可谓小心翼翼,尽力完整准确地理解原作。然而翻译毕竟是再创作,只能摸索靠近无法完全吻合。所以,我十分期待中肯的评价和指正。无论如何,感谢辛苦研读、认真评选的你们!最后,感谢新京报·腾讯联合发起的这次好书评选活动,让蛰居在象牙塔里的人与公共舆论接壤。一本书得以成为公认的好书,需要太多人的努力耕耘。无可否认的是,还有更多人的付出不为人知。为此,我希望这样的评选活动,多多益善。

《艾希曼在耶路撒冷》:一个人以恶为常、作恶不觉,究竟为何?

编辑:SH001

相关新闻

生活推荐

更多>>

秋天四个部位千万

俗话说:春捂秋冻,不生杂病。随着气温逐渐降低,很多人已经...

生活画报

更多>>
大灯 清明小长假 龙泉山 初次 龙井茶
四川维客网络科技有限公司 版权所有 Copyright © 2013 All Rights Reserved.
蜀ICP14000428 互联网新闻登载服务许可川新备13-000057